修車鋪里的“野生”俄語翻譯!這個麗江老大爹不一般……

2024-01-20 15:34:17 閱讀量27471 字?jǐn)?shù)1295

圖片


邱茂洪,古城原住民,1948年出生,今年75歲。他一直致力于俄羅斯文學(xué)研究,數(shù)十年來結(jié)識了許多俄羅斯學(xué)者與朋友,為中俄兩國人民之間的友誼添磚加瓦,他說他想讓奔騰的金沙江和滾滾的涅瓦河水匯成友誼的海洋。



“冰雪覆蓋著伏爾加河,冰河上跑著三套車,有人唱著憂郁的歌,唱歌的是那趕車的人……”“從母親肚子里來到這個陌生世界的第一天起,這首歌就陪伴著我走過了無數(shù)個風(fēng)風(fēng)雨雨?!鼻衩檎f道,畫作《伏爾加河上的纖夫》,民歌《三套車》,描繪出了俄羅斯不屈不撓、不畏艱辛、勇往直前的民族精神,也正是這種民族精神激起了邱茂洪對俄羅斯的興趣,也是從那時候起,俄羅斯文化的情結(jié)就像顆種子,在他的心底生根發(fā)芽。


初中開始,邱茂洪將俄語作為第一外語學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)過程中一直如魚得水,平時俄語考試也很少低于90分,他堅(jiān)信自己會順利考上心儀的外語學(xué)院。但高中還沒畢業(yè),邱茂洪就被分配到七河下鄉(xiāng)做了知青,期間他沒有放棄俄語的學(xué)習(xí)和對文學(xué)的追求,最終通過自學(xué)獲得了北京外國語大學(xué)俄語專業(yè)函授本科文憑?!澳菚r候是真的難,家庭負(fù)擔(dān)重,沒有老師可以教我,但我就是死磕,把我能接觸到的字典、磁帶都翻爛聽爛,硬是拿到了這個文憑。”說到這里,邱茂洪不禁揚(yáng)起自豪的笑容。



退休以后,邱茂洪在城區(qū)開了一家小小的自行車修車鋪,也就是在這段時間里,他潛下心來把自己學(xué)習(xí)俄語所積累的知識轉(zhuǎn)而從事文學(xué)翻譯。邱茂洪的翻譯之路就在這個不足10平方米的破爛修車棚里起航。


十幾年的時間里,他翻譯了數(shù)十萬字的俄羅斯文學(xué)作品,包括俄羅斯著名女作家伊麗娜拉克莎的《野芍藥花》、維克托利婭·托卡列娃的《粉紅的玫瑰》等大量作品,遺憾的是由于版權(quán)等問題,這些手稿至今沒有付諸鉛字,但這些都不影響邱茂洪對俄羅斯文學(xué)的熱愛?!耙婚_始翻譯的時候就是自己一個詞一詞地去字典里查,再考慮語境、情緒,翻譯成最合適的語言,好在修車的人也不是很多,給了我很多的時間去專心翻譯?!鼻衩檎f道。



為了了卻一生夢寐以求的“俄羅斯之夢”,2013年盛夏,已近古稀之年的邱茂洪踏上了前往俄羅斯的旅途。除了了解當(dāng)?shù)厝宋?,邱茂洪一直有一個愿望:希望俄羅斯圣彼得堡和中國麗江可以結(jié)為友好城市,共同促進(jìn)雙方的文化事業(yè)和旅游經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。為此,他給雙方國家領(lǐng)導(dǎo)人多次寫信,并將方案遞交到了中國駐圣彼得堡領(lǐng)事館。


邱茂洪向記者介紹他的俄羅斯之行


還好,邱茂洪不是一個人在努力,他多次與莫斯科和圣彼得堡的俄羅斯朋友寫信聯(lián)系,得到了他們的支持;在麗江,宣科先生愿意做姊妹城市申報(bào)的顧問,在俄羅斯留學(xué)的麗江學(xué)子和琳慧也是兩地聯(lián)系的通訊員……


作家維克托利婭·托卡列娃在扉頁上寫下對邱茂洪翻譯的評價(jià)


邱茂洪制作的介紹麗江的圖冊


“在第二次的旅行中,我見到了傾慕已久的作家維克托利婭·托卡列娃,并與她進(jìn)行了深入交流。托卡列娃還將她的著作送給了我,留下了評價(jià)簽名,說我翻譯的作品很好、很準(zhǔn)確。這對我來說是極大的肯定,讓我有信心去翻譯好更多的作品。我還做了一本介紹麗江的圖冊,希望余生我還能把更多優(yōu)秀的俄羅斯文學(xué)帶給麗江,同時把麗江文化帶去俄羅斯!邱茂洪告訴記者。


圖片

記者/木紅豆

編輯/林彤

責(zé)編/李琳瑛

終審/和麗星

麗江市融媒體中心 出品

(發(fā)稿編輯:木紅豆)

【聲明】如需轉(zhuǎn)載麗江市融媒體中心名下任何平臺發(fā)布的內(nèi)容,請 點(diǎn)擊這里 與我們建立有效聯(lián)系。

? 麗江市融媒體中心
24小時網(wǎng)站違法和不良信息舉報(bào)電話:0888-5112277 舉報(bào)郵箱:LjrmTS@163.com
【聲明】如需轉(zhuǎn)載麗江市融媒體中心名下任何平臺發(fā)布的內(nèi)容,請 點(diǎn)擊這里 與我們建立有效聯(lián)系。

掃碼閱讀/轉(zhuǎn)發(fā)