
《國家圖書館館藏東巴文獻(xiàn)匯編》
序 言
楊福泉(昆明市)
納西族東巴象形文字是從圖畫發(fā)展到象形文字中間階段的一種文字形態(tài),兼有圖畫和成熟的象形文字的雙重特色,因此被稱為“圖畫象形文字”,在人類文字史上有重要的學(xué)術(shù)價值。納西族東巴用這種古老的象形文字寫下了浩如煙海的典籍。
一個民族能用圖畫象形文字寫下成千上萬的典籍,這是人類文化發(fā)展史上為數(shù)不多的奇觀。所以,納西東巴古籍文獻(xiàn)早在19世紀(jì)末就受到西方學(xué)界的高度關(guān)注,一些探險家和學(xué)者到云南納西族聚居區(qū)想方設(shè)法購買它們。這些納西東巴古籍文獻(xiàn)如今收藏在美國、英國、德國、法國、意大利、荷蘭、瑞士、西班牙等國家的博物館、圖書館,以及一些私人手中。英國學(xué)者杰克遜在1979年公布的歐美兩地的納西東巴古籍文獻(xiàn)收藏數(shù)量是9354卷。據(jù)筆者10多年來在美國、英國、法國、德國、瑞士、瑞典等國游學(xué)時的粗略了解,還有很多私人收藏的納西東巴古籍文獻(xiàn)沒有計算在內(nèi),初步估計至少有12700卷。據(jù)從事納西東巴古籍文獻(xiàn)翻譯、整理的專家最近統(tǒng)計,迄今存世的有32700余冊,其中,國內(nèi)收藏20000余冊,國外收藏12700余冊。國內(nèi)的收藏數(shù)量大致如下:中央民族大學(xué)民族古籍辦公室藏1600多冊,中央民族大學(xué)博物館藏200余冊,南京博物館藏1000余冊,臺北故宮博物院藏1300余冊,麗江市圖書館4000余冊,麗江市博物院藏1000余冊,麗江市東巴文化研究所藏1000余冊,云南省圖書館藏600余冊,云南省民族古籍辦公室藏200余冊,云南省博物館藏270余冊。此外,收藏在民間的還有不少。目前,各地的東巴已經(jīng)用自制的植物紙書寫新的東巴經(jīng)書,這將成為新一代東巴留給后人的寶貴財富。
由于納西東巴古籍文獻(xiàn)具有重要的學(xué)術(shù)和文化價值,2003年在波蘭召開的聯(lián)合國教科文組織世界記憶工程咨詢委員會第六次會議上,納西東巴古籍文獻(xiàn)入選世界記憶遺產(chǎn)名錄,成為我國迄今入選該名錄的三項記憶遺產(chǎn)之一,也是迄今我國唯一入選這一世界性重要遺產(chǎn)名錄的少數(shù)民族古籍文獻(xiàn)。1941年,北平圖書館(今國家圖書館前身)在昆明設(shè)立辦事處,致力于搶救和收集彝族、納西族等西南少數(shù)民族的古籍。大約在1940年7月,北平圖書館派當(dāng)時在云南省從事文獻(xiàn)征集工作的萬斯年先生前往麗江調(diào)查并收集有關(guān)納西族的文獻(xiàn)。
萬斯年先生是著名文獻(xiàn)學(xué)家、歷史學(xué)家。萬斯年在麗江前后約15個月,主要進(jìn)行了收集、抄錄麗江地方文獻(xiàn),購買、整理納西東巴古籍文獻(xiàn)的工作。其中,具有重要意義的是收集納西東巴古籍文獻(xiàn)。當(dāng)時,北平圖書館還在麗江成立了“麗江納西東巴文辦公室”,萬斯年主要依靠納西族學(xué)者周汝誠先生收集納西東巴古籍文獻(xiàn)。
東巴文化在清代“改土歸流”后被流官和一些地方士紳階層視為“下里巴人”,遭到鄙視和壓制。因此,20世紀(jì)40年代初的萬斯年先生和“中央博物館”派來的李霖燦先生所做的收集、整理、翻譯納西東巴古籍文獻(xiàn)工作都具有重要意義。經(jīng)過萬斯年、周汝誠等人的初步整理,與此前北平圖書館已收藏的547冊納西東巴古籍文獻(xiàn)合為一體,構(gòu)成了今天國家圖書館十分珍貴的納西族文獻(xiàn)資料。國家圖書館收藏有納西東巴古籍文獻(xiàn)3781冊、47258頁(含翻拍東巴經(jīng)書照片104張),《神路圖》2軸。
國家圖書館收藏的納西東巴古籍文獻(xiàn)在國內(nèi)數(shù)量僅次于玉龍縣圖書館。20世紀(jì)50年代,國家圖書館請當(dāng)時在中央民族學(xué)院(今中央民族大學(xué))圖書館工作的納西族學(xué)者周汝誠對館藏的納西東巴古籍文獻(xiàn)進(jìn)行整理、編目。由于國家圖書館沒有公布過納西東巴古籍文獻(xiàn)的收藏數(shù)量,所以,國內(nèi)外一些學(xué)者的統(tǒng)計中沒有包括這一數(shù)字。

玉龍雪山。
進(jìn)一步整理國家圖書館館藏納西東巴古籍文獻(xiàn)的工作,主要由我和云南省東巴文化保護(hù)傳承協(xié)會的和旭輝負(fù)責(zé)。和旭輝來自玉龍縣塔城鄉(xiāng)巴甸村的一個東巴世家,經(jīng)過多年的學(xué)習(xí)和實踐,如今已經(jīng)是一名很出色的東巴。我從1989年起協(xié)助和志武先生從事《中國原始宗教資料集成·納西族卷》的編撰工作,多次去巴甸村、署明村調(diào)研,與和旭輝的祖父、著名東巴和學(xué)智,以及和旭輝的父親有過比較深入的交流。和旭輝初步閱讀后認(rèn)為,國家圖書館館藏的納西東巴古籍文獻(xiàn)有兩個特點:由于收集時并沒有事先設(shè)計好具體方案,欠缺目的性和針對性,所以,同一本古籍的文本重復(fù)較多;這些古籍中記錄有一些已經(jīng)在納西族地區(qū)失傳的儀式,還有可能存在一些已經(jīng)保留很少的古籍甚至是孤本。關(guān)于同名古籍的文本重復(fù),我在德國訪學(xué)時也與雅納特教授等德國學(xué)者討論過,他們認(rèn)為,盡管古籍的書名一樣、內(nèi)容大致一樣,但也會有各自的特色,如,區(qū)域性的差別、個人書寫風(fēng)格的差別,以及遣詞造句的差異、東巴文字使用時的詳略等,所以,主張對它們逐一進(jìn)行編目、提要整理。德國人類學(xué)家歐皮茨教授也有相似的觀點。世界各地收藏的納西東巴古籍文獻(xiàn),最早都由德國國家圖書館進(jìn)行了初步編目。
美國國會圖書館在20世紀(jì)70年代曾經(jīng)請臺北故宮博物院副院長李霖燦進(jìn)行館藏納西東巴古籍文獻(xiàn)的編目工作,后來,國會圖書館和哈佛大學(xué)燕京學(xué)社把館藏的一批納西東巴古籍文獻(xiàn)公布在其網(wǎng)站上。但迄今為止,國際上還沒有一家收藏納西東巴古籍文獻(xiàn)的圖書館、博物館按照“儀式分類”出版過系統(tǒng)的書籍。
麗江市東巴文化研究院花費20多年翻譯從玉龍縣圖書館選出的不重復(fù)的897冊納西東巴古籍文獻(xiàn),出版了《納西東巴古籍譯注全集》100卷,用的是黑白掃描并進(jìn)行“四對照翻譯”(原文、國際音標(biāo)、直譯、意譯)的方式。此外,還應(yīng)提到美國哈佛大學(xué)燕京學(xué)社翻譯納西東巴古籍文獻(xiàn)的工作,這是中國社科院民族學(xué)與人類學(xué)研究所、麗江市東巴文化研究院、哈佛大學(xué)燕京學(xué)社聯(lián)合實施的項目,始于2008年,至今仍在進(jìn)行,至2023年已由中國社會科學(xué)出版社出版發(fā)行8卷。應(yīng)該指出的是,這些納西東巴古籍文獻(xiàn)中的不少文本,內(nèi)容大致與《納西東巴古籍譯注全集》100卷中的相同。由于納西東巴古籍文獻(xiàn)都是手抄本,因此,各地不同的文本都有其本身的文獻(xiàn)價值,而且,其中的具體寫法、象形文字的風(fēng)格、書寫方式自然也有差異。
國內(nèi)外學(xué)術(shù)界非常期待看到國家圖書館館藏的納西東巴古籍文獻(xiàn)。如果我們不趁現(xiàn)在還有一些知識淵博的東巴健在,抓緊進(jìn)行翻譯、整理,以后再進(jìn)行這項工作就會越來越困難。所以,重要的是先將這批納西東巴古籍文獻(xiàn)公之于世,然后再作進(jìn)一步翻譯、整理。目前我們看到的周汝誠等為國家圖書館所做的編目,主要是給每本古籍編了號、初步加上了每冊古籍的漢文名稱、標(biāo)注了所屬的東巴儀式。翻譯的漢文書名、儀式歸類都有較多錯訛,也沒有標(biāo)注國際音標(biāo)等。
我們對每一本國家圖書館館藏的納西東巴古籍文獻(xiàn)重新進(jìn)行了釋讀和書名翻譯,對所屬的東巴儀式做了簡要的文字說明。對所有納西東巴古籍文獻(xiàn)都標(biāo)注了納西拼音文字、國際音標(biāo)。標(biāo)注國際音標(biāo)是為了方便國內(nèi)外學(xué)術(shù)界使用,標(biāo)注納西拼音文字是為了方便納西族學(xué)者或愛好者學(xué)習(xí)和深入研究。我們對每一冊古籍都做了內(nèi)容提要。
這套匯編采用彩色印刷。
本書收錄的納西東巴古籍文獻(xiàn)按東巴儀式分類,如,祭天、祭素神、祭畜神、祭村寨神等。本書對文獻(xiàn)涉及的東巴儀式的功能與儀式程序作了簡略介紹。
在編寫中碰到古籍書名與內(nèi)容不符、書名只有儀式名等情況,我們采取書名照錄、古籍簡介的第一句話寫該書的內(nèi)容,并在最后說明情況的方式處理。遇到古籍封面殘缺、封面沒有書名、封面缺失、封面不清等情況,我們根據(jù)內(nèi)容補充了書名,并在簡介最后予以說明。
將國家圖書館館藏的3781冊納西東巴古籍文獻(xiàn)公之于世,我們認(rèn)為這是我國民族古籍保護(hù)出版和傳承的一件盛事,將促進(jìn)納西東巴古籍文獻(xiàn)在國內(nèi)外的影響,推動?xùn)|巴文化的傳承與保護(hù)工作。
圖片由周侃攝。



編輯:白 浩
校對:張小秋
二審:和繼賢
【聲明】如需轉(zhuǎn)載麗江市融媒體中心名下任何平臺發(fā)布的內(nèi)容,請 點擊這里 與我們建立有效聯(lián)系。